Monday, September 20, 2010

Scholarships For People With A Brain Aneurysm

Love winged! - I

" When you get old, girl (Ronsard already told you),
Remember how I said those lines.
'll sad breast-feeding your children,
recent shoots in your empty life ... "
Pablo Neruda

Roxana of grace, of heaven
NightLife
appeared on a beautiful afternoon clouds
of winged
From time
Callahan
Howling stones heart
Street turned to you
went there and we caught the afternoon deep
Pleasure
The eye hit in the eye
lip ; ;
mouth looked
The secret sigh ; he whispered to
Hairs and the wind kissed
mouth the words and sighs when
Ah! Ah morning! Ah
day! Ah the time!

Boca solitary kiss
Dance, scissors, lively music
Crowd Oh and girls! Arcos
color in the gray sky, cloud
Roxana
Oh my steps
Alba, bright, shining
The color of your eyes reflecting the palpitations
viewer winged chairs flying in

There
dinner stones
rain clouds in Earth
stone

There were clouds on the table
Rain
cheerful smile
And Moon Sun And Moon
every star
And the stars in your eyes And
eyes
hair and hair in the heart
And the heart in the hands
And the hands on the lips
And lips to kiss And
the kiss in the gesture and the gesture
in sleep and sleep
in reality and reality
in his pockets and the pockets
on shoes
Y l o s  z a p a t o s   e n  l o s   c a m i n os
Y los   caminos   frente  a m í
                            Y yo frente a ti                             
And you in my life
: and the life in your womb ;
    Y tu    seno        la  primavera
                         Y la primavera        la
rose And the rose
, love
And love in the song of a bird And the bird
a white lily , yellow,
purple, pink ...

Roxana
Oh the sky and the sea smelled
Flor Azucena
scented lily, iris colors
The afternoon had wings and I took you
The hours had wings and you took me
The streets had wings for you
A winged bird flew
the center of your eyes hidden
winged winged flying stones at you
Rivers wore winged winged fish

Lilies
white winged winged
Trees Flowers
winged
winged
Mountains

winged feathers swirling in the light of your gesture
describing words
Lilies Homes
winged winged winged
public buildings and bridges winged
; que unen mundos alados
Caminos alados que cruzan montañas aladas

Oh Roxana de mis besos y de mi sangre
Bella, brillante, transparente
Suave, orgullosa
Sensible y amena

Oh amor alado!
Yo te encontré a ti
Y por ti se marcha la estrella
Y deja sus sueños
Al mar alado y azul.

Luis Alberto Medina

Wednesday, September 15, 2010

How Does The Mwr10d6 Record

WHEN THINGS GO WRONG: poem of perseverance, overcoming and personal motivation

Luis Alberto Medina Huamaní
Universidad Nacional Mayor de San
Marcos Universidad Nacional Federico Villarreal

"says nothing Poetry: Poetry
is quiet,
Listening to his own voice"
Adam Martin (Raphael Source Benavides, 1908 -1985)


I. RUDYARD KIPLING : the poet of perseverance and temperance

poetry, fables, myths and legends are rich tools and motivation extremely valuable that we use in the classroom. They are also useful resources to get solidarity habits and attitudes improved through perseverance and hope in every person, no matter what the gender or otherwise. In this article, for the reasons given above, we will analyze the poem "When things go wrong ..." from the British poet Rudyard Kipling, in order to reflect on the importance of Perseverance and Strength (two of the cardinal virtues), the face of adversity. By example and understanding of this poem, we invite our readers to think and act morally right, to be strong and persevering a no rendirse jamás y a no sumirse en la derrota.

Antes de centrarnos en nuestro objetivo, conoceremos brevemente la vida, trayectoria y obra del autor que hoy nos ocupa; seguidamente, abordaremos el poema “Cuando vayan mal las cosas” desde una perspectiva estructural, primero; semántica y reflexiva, luego; detallaremos sobre la importancia de la virtud de las perseverancia y la fortaleza, como un medio necesario para llegar a cualquier puerto y obtener el triunfo, el bien supremo por todos anhelado.

Joseph Rudyard Kipling (Bombay, 30 de diciembre de 1865 – Londres, 18 de enero de 1936) fue un escritor y poeta británico nacido en la India. Autor stories, fairy tales, novelist and poet, is remembered for his stories and poems about British soldiers in India and the defense of Western imperialism, and for his fairy tales.

Some of his most popular works are the story collection The Jungle Book (The Jungle Book, 1894), the spy novel Kim (1901), the short story The Man Who Would Be King (Man he could be king, 1888), originally published in the volume The Phantom Rickshaw, or poems Gunga Din (1892) and If-(translated into Castilian as If ..., 1895). In addition, several of his works have been made into films.

Started Freemasonry in their twenties, in the lodge "Hope and Perseverance No. 782" of Lahore, Punjab, India.

was respected in his time as a poet and was offered a national prize for poetry Poet Laureateship in 1895 (Poet Laureate) the Order of Merit and the title of knighthood from the Order of the British Empire (Knight of the Order the British Empire) on three occasions, refused honors. But he accepted the Nobel Prize for Literature in 1907 and won the Nobel Prize for Literature youngest to date, and the first British writer to receive this award.

II. STRUCTURAL ANALYSIS

Views and life, work and career of Rudyard Kipling, this section will analyze the poem "When things go wrong ..." from a formalist perspective.

The poem consists of 24 eight-syllable verses collected in 3 paragraphs or stanzas. Presents a regular meter (each line has 8 syllables metric) and a assonant rhyme or imperfect (irregular).

-First paragraph:
1 When things go wrong, 8 SM
as sometimes tend to go; 8 SM
when offering your way 8 SM
slopes only go up; , 7 +1 SM
5 When you have little credit, ; 7+1 SM
pero mucho que pagar,                   7+1 SM
y precises sonreír                           7 +1 SM
even having to mourn, 7 SM +1
when pain overwhelms you
8 SM 10 and no longer able to suffer, 7 +1 SM
rest perhaps you ... 7 +1 SM
but never give up! , 7 +1 SM

- Second paragraph:

Following the shadows of doubt, 8 SM
and silver, and dark, SM 9-1
15 may well take the win, 7 SM +1
not you feared failure, 8 SM
y no es dable a tu ignorancia,           8 SM
figurarte cuán cercano                      8 SM
puede estar el bien que anhelas        8
SM 20 and who judge so far. 8 SM
Fight, then, for more than 8 SM
have in the struggle to endure ... 7 +1 SM

-Third paragraph:

When worst of all, , 8 SM
more we insist! 7 + 1 SM



USO DE LICENCIAS POÉTICAS:

Como ya se habrá notado, Kipling hace uso de las licencias poéticas para lograr una estructura regular en cuanto la versificación. Veamos algunas de estas licencias a las que apela el poeta:

1. La ley de los acentos finales: si un verso termina en palabra aguda se considera que tiene una sílaba más

¡Pe –ro –nun –ca – de –sis –tir! (7 sílabas métricas)

En este verso, por ejemplo, contamos 7 sílabas métricas; si analizamos la sílaba tónica del infinitivo “desistir”, notamos que es palabra aguda, lo cual permite añadir una sílaba más, por la ley de los acentos finales. Entonces, la versificación final es la siguiente:

¡Pe –ro –nun –ca – de –sis –tir! (7+1= 8 sílabas métricas)

2. La sinalefa: es la unión en una sílaba de la vocal final de una palabra y la inicial de la palabra siguiente:

Co –mo a –ve –ces –sue –le o –cu -rrir (8 sílabas métricas)

3. Syneresis, contrary to the umlaut phenomenon: two vowels are pronounced gap in one syllable

Ya-pla-te to-das,-ya-som-bre-as (9-1 = 8 syllables metric)



USE OF LITERARY FIGURES:

There are three notable literary figures, recurring anaphora, metaphor and underlying antithesis.



-Anaphora:

"When things go wrong, "

" when offering your way "

" When you have little credit,

"when the pain overwhelms you"

"When worse all, "



" and precisely smiling

"and can no longer suffer,"

"and it is not feasible to your ignorance,"

"and to judge so far"



-literary metaphors and images:


Things Your Way

Climbs to climb

Pain

Soon there

much to pay

pain

The shadows of doubt



-Antithesis:

Failure / success

Pain / hope

desist / insist

Lose / win

Suffering / rest

Smiling / mourn

Mal / well



LIETARARIAS FIGURES TO QUALIFY:

Little

have much to pay

Shadow of doubt

Well you crave

When everything is
worst



expression indicating
THE GOOD, THE HAPPINESS, GOOD:

smile

rest

victory

well

expression indicating the failure, hopelessness, MAL:

hills to climb

little

have hell to pay

mourn

pain
burdening

suffer

withdraw

shadows

doubt

failure



expression indicating PATH THE LIFE AND DIFFICULTIES AND OBASTÁCULOS:


things your way

hills to climb

the shadows of doubt



ESTRUCTURA GRAMATICAL:

SUSTANTIVOS : cosas, veces, camino, cuestas, haber, dolor, sombras, dudas, triunfo, fracaso, ignorancia, bien, brega.

VERBOS Y PERÍFRASIS VERBALES: vayan, suelen ir, ofrezca, tangas, precises, agobie, puedes sufrir, debas, puede surgir, temías, anhelas, juzgas

VERBOIDES : ir, subir, pagar, sonreír, teniendo, llorar, sufrir, descansar, desistir, surgir, insistir.



III. ANÁLISIS STRUCTURAL BUILDING THE TOPIC / DISCUSSION VIVENCIAL

Kipling makes use of metaphors, as noted above. For this he uses a lyrical sender (the poetic) using the second person is receiving grammar and the human person, who writes a message of encouragement, hope and perseverance and fortitude.

"Things" connotes everything that could happen to the human person (whether material or spiritual).

"Your way" refers to the life, career, the move of man in life, which begins at birth and finaliza con la muerte.

Las “cuestas que subir”, mediante estas imágenes, el poeta representa todo tipo de obstáculos, las adversidades y pesares por los que atraviesa el ser humano.

“Poco haber” y “mucho que pagar” son expresiones que invitan a reflexionar sobre la desesperanza, la pesadumbre, el fracaso (profesional, personal, moral, etc.).

“Las sombras de las dudas” connotan la incertidumbre, la inseguridad, lo incierto del mañana.

Por otro lado, mediante la antítesis, el enunciador lírico logra una contrast of meanings, not necessarily explicit. Thus we have the victory is in contrast to failure, hope, pain, perseverance, with the weakness, the good, the bad. Then, we present an atmosphere of pain, despair, and although they are situations that lead to failure, upset and unhappy human being, away from this kind of happiness, prosperity, success and happiness. However (and here is the lyric role of sender), the poet challenges the caller and ordered him not to give, not ever give up against adversity. Exhorts his partner to live forever in the struggle and hope through the virtue of perseverance and fortitude. To achieve this makes use of the appellate function of language and the use of the verb in the second person of the subjunctive and imperative.

The subjunctive serves the poet to present possibilities, probable events that lead to failure, suffering, devastation and human misery: "When things go wrong," "When you walk alone offers slopes to climb, "" When you have little credit and much to pay, "" when the pain can overwhelm you and do not suffer because "... These expressions highlight the difficulties and hardships through which man passes. But we must not "give up" because of the way of " shadow of the doubt and despair "can arise success" (not failure) may be the good man longs for so much and sometimes judged too distant or impossible. Do not give up then, not giving up despite the pain, tears, suffering and uncertainty, on the contrary, we should insist more!, Perseverance, then, is the final and most relevant.

Then, to reinforce this message of encouragement, the speaker uses lyrical appellate function of the language through use of the verb in the imperative: "struggle, then, for more you have (...) to suffer" " When everything is worse, más debemos insistir!”.

Además el poeta hace uso de la anáfora:

“Cuando vayan mal las cosas,”

“cuando ofrezca tu camino solo cuestas que subir”

“Cuando tengas poco haber y mucho que pagar”

“cuando el dolor te agobie”

“¡Cuando esté peor todo,”

Mediante este recurso fónico, Kipling not only seeks to obtain a sound effect in diction, but also tries to strengthen their focus (the same as we have shown in previous paragraphs.) The terms "When things go wrong," when you walk alone offers slopes to climb, "" When the pain overwhelm you ", etc., Are adverbial subordinate clauses, syntactic, semantic content denotes the notion of temporality and condition at the same time.

So "when" (relative adverb of time and temporality transpositor element) refers to a particular time possible, the passage of human existence, the arrival of an unwanted event, but possible, hopeless, stressful and conducive to unhappiness: the emergence of evil in human life.

"When, simultaneously, this time from a fully semantic combination is equivalent to the conditional" if "in colloquial terms tantamount to saying:" If things go wrong, as it may sometimes happen, " you should never give up, but much more emphasis.

Finally, and in conclusion, Kipling sender uses a lyric that goes to the individual making use of the second grammatical person (You). This poem is thus a call to the constant struggle to achieve the highest good, and the highest good results in victory, happiness, love and moral integrity. This is a well managed with the virtues of perseverance and strength, two of the cardinal virtues of Christian doctrine.

The final and definitive message is then: "When things go wrong," when you walk alone offers slopes to climb "... be consistent, strong, firm and dignified. As consistency is the virtue which consists in maintaining the grace until death. Means remain constant perseverance in pursuing what was begun in an attitude or a opinión. Para ello, para lograrlo, el hombre necesita de la virtud de la fortaleza, la firmeza y la dignidad son dos elementos conducentes a ello.
IV. CONCLUSIÓN

El poema es un discurso con un tono marcadamente apelativo, puesto que predomina el uso de la función apelativa o conativa del lenguaje. Para lograrlo, el enunciador lírico hace uso de una métrica regular y de algunas figuras literarias como las metáforas, la antítesis y la anáfora.

El poema en su conjunto, como una unidad de sentido y como un acto de habla perlocutivo, intenta persuadir a la persona humana o no rendirse nunca ante las adversidades, sino a luchar siempre hasta lograr el bien anhelado, la fecilidad: es una apología a la lucha por lograr los objetivos y a la superación personal mediante las virtudes de la perseverancia y la fortaleza. El mensaje subyacente y final es el siguiente: sé perseverante y no claudiques jamás, porque en este mundo nada está perdido ni definido y todo pasa y todo vuelve a ser. En términos de Alfredo Bryce Echenique: “No hay fiesta que dure cien años ni cuerpo que la resista”

NOTA:
El objetivo es uno, y siempre el mismo: hacer los esfuerzos posibles para influir positivamente en todas las personas y lograr cambios de actitudes, sobre todo en aquellas personas they have the delicate role of instructing and educating children.

Friday, September 10, 2010

Hp 5069 Card Reader Driver

THE PRADO SPEAK YOUR COLLECTION OF RUBENS


The Museum Prado close its exhibition year 2010 with the inauguration on 3 November an exhibition of his collection of Rubens (1577-1640), the most important artist who remains held in a single institution.
Coinciding with the closure of the existing rooms devoted to these works, the Prado will make a special presentation, curated by Alejandro Vergara, Chief Curator of Flemish Painting Schools North, almost a hundred works of the prolific painter and flamenco workshop treasures the art gallery in order to stress the importance, breadth and variety of this collection. Numerous masterpieces

The Prado has many of the best masterpieces Rubens, as Fight of St. George and the Dragon (c. 1607), Paul (c. 1611), The Garden of Love (c. 1633), The Three Graces (c. 1635), nymphs and satyrs (h. 1635), Hercules and Cerberus (c. 1636), Saturn Devouring his Son (1636-1638), Dance of villagers (1636-1640), Diana and her nymphs surprised by satyrs (1638-1640) and Diana and Callisto ( 1638-1640).
The exhibition will draw particular attention to the overwhelming and singular creative expression which was favorite painter of Philip IV to his death and one of the great masters of painting of all time.
prodigious creativity
Peter Paul Rubens (1577-1640) was the greatest artist admiration of his time in Europe. His art stems from a prodigious creativity, and rhetoric is characterized by expressive and powerful ways. Its aim was to convey an exalted vision of life that help to approach the ideal of human excellence. Rubens also worked as a diplomat in the service of the English monarchy and was a connoisseur of classical culture, which gives us a measure of the greatness of character. As natural
the southern Netherlands (modern Belgium), Rubens had a strong relationship with the English royal family that ruled the region. The Infanta Isabel Clara Eugenia, daughter of Philip II, used him as a director and supported his career art. The subsequent predilection of Philip IV by the artist, who was commissioned dozens of paintings to decorate their palaces in Madrid, is the main reason why the Prado Museum maintains the largest collection of his works .
With this exhibition, the Prado will present a documentary about the painter who has been making in recent years in co-production with the Center for European Studies and Hispanic Angle Productions, under the direction of Miguel Angel Trujillo.
Madrid. Rubens. Museo Nacional del Prado .
3 November 2010 to January 23, 2011.
Curator: Alejandro Vergara, Chief of Conservation de Pintura Flamenca y Escuelas del Norte del Museo del Prado.

Friday, September 3, 2010

Create Ur Own Bmx Bike Color

PERU, COUNTRY AND MULTILINGUAL PLURICLATURAL: the problem of bilingualism and multiculturalism

Luis Alberto Medina Huamaní



I. INTRODUCTION

Peru is a diverse socioeconomic and cultural, diverse, mixed. Our linguistic situation is also true: we are a multilingual and multicultural reality. In our territory coexist a variety of languages \u200b\u200band cultures. To confirm this statement sufficient to observe the number of languages \u200b\u200band dialects spoken in our city of Lima, that es un verdadero microcosmos de esta realidad lingüística y cultural. Además, hay que recordar que según la Constitución Política del Perú, art. 48, son lenguas oficiales del Perú el castellano, el quechua, el aimara y todas las lenguas amazónicas en los lugares donde predominen. El objetivo del presente trabajo es evidenciar la complejidad lingüística del Perú, las causas y consecuencias de esta realidad multilingüe, y, por ende, de la diversidad de culturas; además de invitar a la reflexión y una mejor intercomunicación entre los integrantes de uno u otro grupo lingüístico –y cuánto mejor si esto se refleja en las aulas y se implemented bilingual and intercultural education in different regions and regional languages \u200b\u200band local cultures.


II. LINGUISTIC TERMINOLOGY

To achieve our goal, we reflect on some linguistic terminology, then analyze the causes and consequences for the existence of multilingualism. They also observed that native languages \u200b\u200bare spoken in Peru and reflect on the problem of bilingualism and multiculturalism. MULTICULTURAL


: The name given to the existence of various cultures in a given geographical area.



FAMILIES LINGUISTIC: Joint sister languages \u200b\u200bthat share a common origin and linguistic features, then mention how many and what these families in Peru.


MOTHER TONGUE : That originated in other languages. A clear example of mother tongue is Latin, a language from which they originate all or Latin-Romance languages \u200b\u200b(including French, English, Italian, Portuguese, Romanian, Galician, etc. .) DIALECT
: Regional variation of a language. Commonly known as left or accent.


MOTHER TONGUE : Lengua de la madre; es la primera lengua que adquiere el hablante



INTERLECTO : Es la interferencia de la lengua materna en la una segunda lengua adquirida.

DIGLOSIA : Bilingüismo subordinado. Coexistencia desigual entre dos lenguas; una lengua es privilegiada y otra discriminada por razones sociales, culturales y económicas.


III. REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ: multilingüismo y pluriculturalidad

Ya hemos definido los términos multilingüismo y pluriculturalidad; en seguida, veremos las causas. Antes, mencionaremos que el multilingüismo tiene dos causas: lingüísticas y no lingüísticas. The first are those that are motivated by entirely linguistic aspects (formation of dialects and languages \u200b\u200bfragmentation from these dialects)). Nonlinguistic causes are motivated, however, extra-linguistic reasons (invasions, migrations, etc.)..


3.1 CAUSES

look first language term causes:


• dialectization : The process of assimilation and diversity of dialects in the formation of a language. There is no language that does not suffer this process dialectization, as dialects or regional variations are inherent to a language.

• FRAGMENTACICIÓN : Languages \u200b\u200bfragment from creating new dialects and languages. This is precisely what happened to Latin, to mention a clear and obvious example. Initially there were the Latin dialects as linguistically and culturally diverse regions, then the Latin fragments and results in what we now call neo-Latin or Romance languages.

extralinguistic causes are these:

MIGRATION: Movement of human groups in the countryside to the cities in search of better living conditions. The decade of the 50 and 60, our country has seen massive peasant and indigenous movements in different regions of Peru, each human group moved towards the capital cities, especially coastal, and especially to Lima (this also and above all is an ongoing problem generated by the centralism), seeking better economic, social and cultural rights.

INVASIONS: The invasions are events that have marked our reality. Today, for example, we are speaking mostly the product of a taxation policy, military, economic and cultural.

• MULTICULTURAL : There is a diversity of cultures and ethnicities that make up our nation. This cultural diversity implies, while linguistic diversity since each cultural group has its own language with their own dialects.

3. 2. CONSEQUENCES


diglossia: diglossia We have said that the existence of a subordinate bilingualism. So the more painful and immediate consequence is that diglossia is the presence of two languages \u200b\u200bin the same area where the most privileged society one (Castilian) for cultural, social and other policies and disparaged (Quechua, Aymara or any other native language). SUNSET


:

Proceeds from the lack of apoyo de parte del Estado y la no difusión de las lenguas aborígenes muchas lenguas se extinguen. Para muestra podemos mencionar las siguientes lenguas: puquina, culle, tallana, mochica, sechurana, chachapoyas, etc.

Además, cabe mencionar que es una realidad penosa que muchas de las lenguas amazónicas (incluso el quechua y el aimara) es en un acelerado proceso de extinción, debido a la castellanización impuesta por el Estado; una de estas modalidades de castellanización, precisamente, es la educación monolingüe en habla hispana y la alfabetización: se alfabetiza eminentemente en lengua castellana.


IV. LENGUAS HABLADAS EN PERU

Las lenguas spoken have been classified into two groups: Amerindian languages \u200b\u200bNative American languages \u200b\u200bdo not. The first are those languages \u200b\u200bspoken in the Tahuantinsuyo and originated in the Americas, with over 600 languages \u200b\u200bover the group, each with its own characteristics and differences. Amerindian languages \u200b\u200bnot, however are those from other continents languages: Castilian, English, Chinese, French, Portuguese, Italian, German, etc.


4.1.

Amerindian languages \u200b\u200bare also called vernacular, native or aboriginal. They are, as already stated, those native languages \u200b\u200bof Peru, which were present before the arrival of the English.

As the American linguist Joseph Greenberg, Native American languages \u200b\u200bwere derived from a hypothetical language called "American Indian," which would be like in the case of Indo-European languages \u200b\u200bof Western Europe and parts of Asia.

The Amerindian languages \u200b\u200bwere spoken from the present territory of Canada, to the lands of Patagonia, Chile. It is estimated that there are 600 Native American languages \u200b\u200bcurrently spoken by about 18 million people.

This information is valuable should be cause for further study and require further attention by the hegemonic state and society economically, socially and politically. Esperemos que la clase gobernante tome una actitud más inclusiva y una verdadera voluntad política para proteger y velar por estos grupos culturales y lingüísticos que nos preocupan ahora. No olvidemos que si una lengua se extingue, en realidad se está extinguiendo toda una cultura y un saber ancestral y milenario en cuanto a ciencias, ingeniería, medicina natural, entre muchos otros beneficios que se terminarían en el olvido, relegados tras las generaciones posteriores y tras la castellanización inminente.

Las lenguas amerindias se agrupan en lenguas andinas (dos familias lingüísticas: quechua y aru) y lenguas amazónicas (16 familias lingüísticas).

Las lenguas amerindias in Peru, as shown grouped into two: the Andean and Amazonian languages. The Andes are formed by two language families: the Quechua and Aru, but instead Amazonian languages \u200b\u200bare grouped into 16 language families with their own dialects.



FAMILY QUECHUA

is the most spoken language family in America (Peru: 3,199,474 speakers). It is spoken in 20 of the 24 departments (not spoken in Tumbes, Piura, La Libertad and Tacna)

According to the linguist Alfredo Torero, originated in the central coast (Chincha) and spread for socioeconomic reasons. The same linguist San Marcos has classified in Quechua Quechua Quechua I and II (annex table)



FAMILY ARU is the second most spoken language family in Peru and the third largest in South America (after the Quechua and Guarani Tupi). Consists of two languages \u200b\u200b(Kawki and Aymara). It is spoken in four countries in South America (Peru, Bolivia, Chile and Argentina). Was studied by Marta Hardman.





Amazonian languages \u200b\u200bis composed of 42 different languages. Are in the process of rapid extinction (due to social, political, cultural, economic and religious). Have been grouped into 16 language families Approximate population of speakers: 170 000.


V. The problem of bilingualism and multiculturalism

Currently, the State, through the Ministry of Education and the National Curriculum Project, promotes bilingual and intercultural education, as well as inclusive. It is an excellent initiative, however, is still in the process of assimilation. This is that the project is given, now need to be implemented and that the state truly and effectively promote this project that seems positive and more inclusive. Then need more incentives, training and publicity. It falls upon both the State and universities who holds a faculty of education and teachers who are exercising their profession. If we are not able to carry out this educational project, then who will? Education and literacy

should never be synonymous with castellanización: it is necessary to value and preserve each of our cultures and native languages \u200b\u200band to work towards a fairer society and a more dignified Peru.



Finally, a major factor associated with the actual survival of native languages \u200b\u200bis poverty. Extreme poverty allows us to understand both their survival as, paradoxically, their withdrawal. In the ten provinces classified as lower rates of childhood development in Peru, 83% of the population has an indigenous language as their mother tongue (UNICEF-INEI 1995:34). Similar situation occurs in Bolivia. Who would want to continue speaking the language that identifies him as extremely poor? It is also significant that both Peru and Bolivia these 10 poorest provinces are predominantly Quechua (except two Amazon provinces, one in each country). Ie: more poverty, more persistence of the native language? , or more persistent poverty indigenous language? Poverty seems contribute, in the first instance, the high maintenance of the language. But when people are in prospect of moving out of poverty (migration, trade increased, more and better education, etc) then it seems necessary that improvements in living standards also involve abandonment of the language associated with poverty.

SEE ANNEXES

Thursday, September 2, 2010

Gt Vertigo Bmx Año 1998

THE THYSSEN EXPODRÁ


Ya hay fechas confirmadas para la esperadísima exposición que el Museo Thyssen-Bornemisza de Madrid dedicará al pintor español Antonio López (Tomelloso, 1936). Será el próximo verano, entre el 28 de junio y el 25 de septiembre, según ha adelantado el museo a través de su página web.
La muestra incluirá tanto óleos como dibujos y esculturas de algunos de sus temas más habituales, como son los interiores o la figura humana, sus paisajes y vistas urbanas, principalmente de Madrid, o sus composiciones frutales.
Considerado el padre de la called realist school of Madrid, this prolific author walks alone by the English art scene as it does when working on the streets of Madrid. Escape
trends, labels and all superficial art conceived as an intimate of the author with his works, in which there are moments of real satisfaction that coexist with periods of crisis and decline. Think much more than paints and tested much more than that sculpts. The privilege of the practice of art is, for Lopez, fill out a form and give meaning to his life through a constant struggle for each of his works, in which nothing is casual but, paradoxically, everything seems spontaneous random and sporadic. Antonio López
looking between the reality that surrounds him everyday aspects that could be portrayed in his work, and does so with a slow and deliberate development, seeking to capture the essence of the object or landscape depicted.